|
| 网站首页 | 免费评估 | 专家点评 | 成功案例 | 升学转学 | 留学新闻 | 移民政策 | 精彩活动 | 会员博客 | 社区论坛 | 关键字搜索 | 值班顾问 |
| 当前位置:网站首页 > 专家点评 > | |||||||||||||||||
| 保护视力色: |
|||||||||||||||||
| 在澳留学生可抓紧有利时机,参加翻译培训 | |||||||||||||||||
| 文章来源:澳大利亚留学网 文章作者:澳大利亚留学网 发布时间:2004-03-19 | |||||||||||||||||
一、移民部长5月15日发布最新消息, 凡3月31日前就读于澳洲大学的海外学生仍可按照原规定申请移民.选择我中心为你提供的专业培训,帮助你早日通过NATTI考试,获得职业60分,社区语言5分,和英语能力20分. 抓紧有利时机,参加翻译培训 ACTIS翻译中心主任RICHARD YU 5月16日答记者问 1.问:4月15日移民部长公布的新规定对以NAATI资格申请移民的学生有什么影响? 毫无疑问,这是一个好消息。根据新规定,在2003年3月31日前已经在澳洲从事学位、文凭和技术证书学习的海外学生,在2004年4月1日前提出申请,可以按照移民部的“过渡性安排”申请移民,也就是说这些学生只要在澳洲从事一年全日制学习,就可以免工作经验,提出移民申请。所以,如果需要以NAATI翻译资格取得60分的职业分的人士, 应该尽快抓住时机,参加培训。(有关新规定的详细内容,请参看移民部网站) 2.问:澳洲翻译中心是一个什么机构? 澳洲翻译中心(ACTIS)是最早首先推出短期翻译课程的培训机构。其宗旨是培养翻译人才,推动翻译事业。 自成立以来,已经成功举办6期强化班和3期口笔译全科班,以及一次大型翻译研讨会。 ACTIS集中了澳洲知名大学翻译系的教师和资深口笔译专家,积多年教学NAATI翻译的经验, 向学员提供最有效的培训,以帮助他们成功通过考试取得NAATI三级翻译的资格。 3.问:NAATI 考试的难度如何?能否通过自学的方法取得NAATI资格? 三级翻译资格考试是一种高标准,不易通过的考试。由于不了解考试的要求和规定,甚至不少大学英文系毕业, 并从事多年翻译的人士也未能一次过关。多年来,ACTIS的老师对NAATI考试的形式、内容、标准和要求作了深入的研究,制定了系统的面授和函授课程和采用有效的教学方法。 本中心的翻译培训班开办以来,受到各方面的关注和欢迎。 在中心资深教师的行之有效、富有针对性的辅导下,学员都取得了很大的进步,经过考试,目前已经有十多名学员首先成功获得三级翻译资格,通过的人数还在不断增加, 其中既有本地学员,也有海外学生。根据NAATI的统计,没有经过培训,考试的通过率仅10%。所以我们不提倡匆匆参加考试,如果考不过,既是金钱,考试机会的损失,也是时间上的损失。 4. 问:能否介绍几位经过你中心培训后通过考试的学员? 在La Trobe大学学习管理的王小姐,过去不是英文专业毕业的,去年9月参加培训。入学时处于中等水平, 经过认真学习,大量有的放矢的翻译练习, 于去年成功取得NAATI英译中的资格。当她知道自己通过考试时,欣喜万分,写道:“要是沒有你們孜孜不倦的教誨,我就無從得知和掌握三級翻譯的技巧,也就不太有可能在短短的幾個禮拜之內就會取得這樣的成績。” 目前在Monash大学学习的Angela Lu 小姐,6年前来澳上高中。在去年7月参加培训前,已经考了第一次, 成绩是60.5分。经过培训,再考第二次,以74分通过,已经递交移民申请。类似例子还有很多。 5.问:听说ACTIS 开了一次NAATI研讨会,效果如何? 为了解答有关NAATI考试的一些疑难问题,4月14日晚,中心在墨尔本召开了第一次研讨会,并荣幸地邀请到NAATI办公室主任CYNTHIA女士和资深考官DAVID DECK先生到会。研讨会开得十分成功。参加会议的有本中心历届培训班的学员,教员,也有慕名而来的对NAATI考试感兴趣的人士近40人。 CYNTHIA女士对到会人数之多表示高兴,她说一直以来来到她办公室参加考试和了解情况的人不断增加,故这次能来翻译研究中心讲课, 能够更好的传达信息。DAVID 先生在NAATI担任考官已有十多年的历史,他深入浅出的讲述了考试的评分标准和翻译方法及考试注意事项。两位专家还用大量时间耐心回答与会者的问题,他们精辟的论述和风趣的谈话不时激起听众的掌声和笑声。 CYNTHIA 女士和 DAVID先生都认为系统的培训是成功通过考试的关键,仅仅有双语能力的人士,不经过培训就参加考试,通过的机率是很低的。两位权威人士认为澳洲翻译中心具备良好的设备和师资,并祝贺多名学员获得NAATI认证,并向在座人士推荐中心的课程。(备注:我中心现在有该次研讨会的录像,欢迎同学前来观看) 6.问:听说,办一个翻译培训班很容易,只要有具有NAATI 资格的翻译员做教师, 找几篇翻译文章就可以了,你的看法如何? 经验告诉我们,要办好一个翻译培训项目,仅有一两个具有NAATI 资格的翻译员做教师是远远不够的。ACTIS的讲师来自澳洲大学专业翻译系, 有多年教学NAATI翻译的经验。ACTIS收集大量有关翻译考试的资料, 其中包括澳洲政治、法律、社会、人民、文化和医疗保健等方面的背景知识,考试样板文章, 长期积累的翻译文章、各种翻译技巧的讲义。会做翻译的人并不等于会教翻译。所以, 在选择培训班时,不能只看学费和许诺,而是要看教师的资格,是否得到NAATI的推荐,考试的通过率等重要问题。 ACTIS由NAATI认证的高级翻译与资深翻译教育者组成。 中心总经理:余孝奇(RICHARD YU)(澳洲高级翻译,澳洲大学翻译讲师) 中心顾问:高亮(LEONG KO)(澳洲高级翻译,澳洲大学翻译讲师) Winnie LEE(澳洲资深翻译,澳洲大学翻译讲师) Cam TANG(澳洲移民局资深翻译,澳洲大学翻译讲师) 二:NAATI和澳洲技术移民的评分测试 根据先行澳洲移民法的规定三级翻译包括笔译(中译英或英译中)和口译属于移民部认可的技术打分移民的职业范围。由于澳洲是一个广泛吸收移民的多元化的国家,对翻译职业大量的需求,涉及法庭,医疗,经贸,文化,教育,社区服务等各个方面.按照目前澳洲劳动力就业市场的调查报告显示,翻译职业是一个高需求的移民职业类别。按目前澳洲技术移民规定的打分系统计算,通过该NAATI考试就可获职业技能分60分,并且可免考雅思英语的移民测试,直接可获英语语言能力20分,另外还可以获得澳洲主要社区语言(中文)的额外加分5分,所以通过NAATI翻译考试,可获得85分的最高职业类别的总分。因此,只要申请人能通过澳洲NAATI的翻译考试,从某种程度上说,就是拿到了移民澳洲的一个入场券,他只要从以下打分的因素中在获得另外30分,就可以达到115分从而通过澳洲技术移民的评分测试: 1,年龄(Age):30岁以下为30分,30-34岁为25分,35-39岁为20分,40-45岁为15分。 2,相关工作经验(Specific work Experience) 如果提名的职业技能为60分,那么申请人在过去四年中应有三年相应工作经验就可获得10分,如果提名的职业技能分别为40分或50分,那么申请人在过去四年中有三年相应工作经验就可获得5分。如果提名的职业技能为60分,而申请人在过去四年中有三年从事40或50分的职业工作可获得5分。 3,高需求职业/工作职位(Occupation in Demand/Job Offer)如果申请人的技能职业为澳洲紧缺职业类别即高需求职业,那么可获得额外加5分,如果同时有工作职位空缺及获得提名,那么可获得额外10分。 4,澳洲学历(Australian qualification) 如果申请人获得澳洲院校一年或一年半以上的文凭或学位,可获得额外5分,如果澳洲院校的博士学位,可获得额外加10分。 5。配偶职业技能(Spouse Skill):如果申请人的配偶,也符合技术打分译名的基本要求,可获得额外加5分。 (Source: Alan Yang’s article:《澳洲翻译证,移民直通车》 ) 请有意抓住最后时机移民的50分专业学士请立刻联系澳大利亚留学网索取有关材料和表格。 联系方法: 传真: 61 3 96060997 Email: victor@oztranslation.com 申请表格下载: http://www.ozstudynet.com/actis.doc, 请填写好email或者传真给我们! |
|||||||||||||||||
| ↑返回文章顶部 打印本页 关闭文章↓ | |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| 相关文章 ·留学澳洲不要缺课 ·护士留学移民方案 ·两年移民政策下的留学方案探讨 ·在澳留学生升转学的答疑之一 ·双向翻译和口译高级文凭课程―移民捷径 ·呼吁留学生要注意心理健康 ·移民澳洲的几种途径 ·移民与回国,你如何选择 |
|||||||||||||||||